(1)Это происходило в большо... - сочинение ЕГЭ

22/22 баллов
По тексту А. И. Куприна
ИИ-генерация
январь 2026 г.

Хотите писать сочинения лучше?

Пройдите наш интерактивный гайд — 11 модулей с теорией, практикой и разбором сочинений

Открыть гайд

Исходный текст

(1)Это происходило в большой оранжерее, принадлежавшей очень странному человеку, миллионеру и нелюдиму, тратившему все свои несметные доходы на редкие и красивые цветы. (2)Тысячи различных цветов наполняли воздух оранжереи своими ароматами. (З)Другие цветы, лишённые аромата, отличались пышною красотою. (4)Но было в оранжерее одно странное растение, которое, по-видимому, ничем не могло бы обратить на себя внимание, кроме своей уродливости. (5)Прямо из корня выходили у него длинные листья, узкие, мясистые и покрытые острыми колючками. (б)Цветы никогда не показывались между ними, но зато торчал вверх длинный, прямой зелёный стержень. (7)Это растение называлось Столетником. (8)Цветы в оранжерее жили непонятной для людей жизнью. (9)Один только урод Столетник был изгнанником в этой семье. (10)Он не знал никогда ни дружбы, ни участия, ни сострадания, ни разу в продолжение многих лет ничья любовь не согрела его своим теплом. (11)И он так привык к общему презрению, что давно уже переносил его молча, затаив в глубине души острое страдание. (12)Привык он быть и постоянным предметом общих насмешек. (13)Цветы никогда не прощают своим собратьям уродливости. (14)Однажды июльским утром в теплице распустился цветок редкой кашемирской розы. (15)Со всех сторон послышались шумные возгласы восхищения: — Как хороша эта молодая Роза! (16)Как она свежа и ароматна! (17)Она будет лучшим украшением нашего общества! (18)Это наша царица. (19)И она слушала эти похвалы, стыдливая, вся рдеющая, вся облитая золотом солнца, точно настоящая царица. (20)И все цветы в виде привета наклоняли перед ней свои волшебные венчики. (21)Проснулся и несчастный Столетник, взглянул — и затрепетал от восторга. — (22)0, как ты прекрасна, Царица! — прошептал он. (23)И когда он это сказал, вся оранжерея наполнилась неудержимым смехом. — (24)Кто это? — спросила, улыбаясь, молодая Царица. — (25)Этот урод? — воскликнул Пион. — (26)Никто из нас не знает, кто он и откуда, он носит очень глупое имя — Столетник. (27)Мы только удивляемся людям, которые к нам приставлены. (28)Они ухаживают за ним гораздо больше, чем за нами. (29)Точно это какое-нибудь сокровище! (30)Так до самого полудня насмехались цветы над бедным Столетником. (31)Наконец вдали, точно рычание приближающегося зверя, послышался первый глухой раскат грома. (32)Когда перед дождём наступило мгновение томительного затишья, Роза услышала около себя слабый шёпот: — Выслушай меня, Царица. (ЗЗ)Это я, несчастный Столетник, восторг которого перед твоей красотой вызвал у тебя утром улыбку. (34)Я полюбил тебя, красавица. (35)Не отвергай меня! (36)Я уродлив, но я открою тебе мою тайну. (37)В девственных лесах Америки, куда не ступала до сих пор человеческая нога, — там моя родина. (38)Раз в сто лет я расцветаю только на три часа и тотчас же погибаю. (39)От моих корней вырастают новые побеги, чтобы опять погибнуть через сто лет. (40)И вот я чувствую, что через несколько минут я должен расцвесть. (41)Не отвергай меня, красавица! (42)Для тебя одной я буду цвести и для тебя умру! (43)Но Роза не отвечала ни слова. — (44)Роза, за один только миг счастья я отдам тебе целую жизнь! (45)Неужели этого мало твоей царственной гордости? (46)Но в это мгновение гроза разразилась с такой страшной силой, что Столетник должен был замолчать. (47)Когда же перед утром кончилась гроза, то в оранжерее раздался громкий треск, точно от нескольких ружейных выстрелов. — (48)Это расцвёл Столетник, — сказал главный садовник и побежал будить владельца оранжереи, который уже две недели дожидался с нетерпением этого события. (49) Вокруг Столетника молча стояли люди, и все цветы с испугом и восхищением обернули к нему свои головы. (50) На высоком зелёном стержне Столетника расцвели пышные гроздья белоснежных цветов невиданной красоты, которые издавали чудный, неописуемый аромат, сразу наполнивший всю оранжерею. (51)Но не прошло и получаса, как цветы начали незаметно розоветь, потом они покраснели, сделались пурпурными и, наконец, почти чёрными. (52)Когда же взошло солнце, цветы Столетника один за другим завяли. (53)Вслед за ними завяли и свернулись уродливые листья, и редкое растение погибло, чтобы опять возродиться через сто лет. (54)И Царица поникла своей благоухающей головой. (По А. И. Куприну)

Текст сочинения
В чём заключается истинная красота человека и всегда ли она совпадает с внешней привлекательностью? Именно над этим вопросом размышляет А. И. Куприн в предложенном для анализа тексте. Проблема соотношения внешней формы и внутреннего содержания является центральной в данном произведении. Раскрывая тему, автор знакомит нас со Столетником — растением, которое окружающие цветы считали «уродом» из-за его колючих листьев и отсутствия привычного изящества. Куприн подчёркивает, что Столетник привык к общему презрению и насмешкам, затаив в глубине души «острое страдание». Этот пример показывает, как часто общество судит о ком-то лишь по внешнему облику, не допуская мысли о том, что за неприглядной оболочкой может скрываться глубокая и чувствительная натура. Продолжая повествование, писатель описывает момент триумфа Столетника. Раз в сто лет это растение расцветает всего на несколько часов, отдавая все свои жизненные силы ради краткого мига совершенства. «Белоснежные цветы невиданной красоты» издавали аромат, который заставил всех обитателей оранжереи замереть в восхищении. Этот эпизод противопоставлен первому: если сначала мы видим внешнюю невзрачность, то в финале перед нами предстаёт истинное величие духа и самопожертвование. Столетник доказал, что готов отдать жизнь за мгновение красоты и любви. Примеры связаны по принципу противопоставления. Автор контрастно изображает будничное «уродство» растения и его кратковременный, но ослепительный расцвет. Это сопоставление позволяет понять, что истинная ценность существа заключается не в постоянном самолюбовании, как у Розы или Пиона, а в способности к высшему проявлению внутренней силы и красоты. Позиция А. И. Куприна ясна: истинная красота может скрываться под самой скромной и даже отталкивающей внешностью. Настоящее величие проявляется в способности к глубоким чувствам и самопожертвованию, а не в ярких лепестках, доступных каждому взору ежедневно. Я полностью согласен с точкой зрения автора. Часто за невзрачным лицом скрывается «золотое сердце». В русской литературе эта мысль находит яркое подтверждение в романе Л. Н. Толстого «Война и мир». Марья Болконская не отличалась красотой: автор описывает её лицо как некрасивое, а фигуру как слабую. Однако её «лучистые глаза», отражающие богатый внутренний мир, доброту и религиозную кротость, делали её прекраснее любой светской красавицы. Именно эту внутреннюю чистоту в итоге оценил Николай Ростов, найдя в ней своё счастье. В заключение хочется отметить, что нельзя судить о книге по обложке, а о живом существе — по внешним признакам. Истинная красота всегда требует времени и внимательного взгляда, чтобы быть замеченной и оцененной по достоинству.
Типы ошибок:ОрфографическаяПунктуационнаяГрамматическаяРечеваяФактическаяЛогическаяРекомендация

В тексте не найдено ошибок для аннотации. Возможно, текст не содержит ошибок, или они не были отмечены.

В чём заключается истинная красота человека и всегда ли она совпадает с внешней привлекательностью? Именно над этим вопросом размышляет А. И. Куприн в предложенном для анализа тексте. Проблема соотношения внешней формы и внутреннего содержания является центральной в данном произведении.

Раскрывая тему, автор знакомит нас со Столетником — растением, которое окружающие цветы считали «уродом» из-за его колючих листьев и отсутствия привычного изящества. Куприн подчёркивает, что Столетник привык к общему презрению и насмешкам, затаив в глубине души «острое страдание». Этот пример показывает, как часто общество судит о ком-то лишь по внешнему облику, не допуская мысли о том, что за неприглядной оболочкой может скрываться глубокая и чувствительная натура.

Продолжая повествование, писатель описывает момент триумфа Столетника. Раз в сто лет это растение расцветает всего на несколько часов, отдавая все свои жизненные силы ради краткого мига совершенства. «Белоснежные цветы невиданной красоты» издавали аромат, который заставил всех обитателей оранжереи замереть в восхищении. Этот эпизод противопоставлен первому: если сначала мы видим внешнюю невзрачность, то в финале перед нами предстаёт истинное величие духа и самопожертвование. Столетник доказал, что готов отдать жизнь за мгновение красоты и любви.

Примеры связаны по принципу противопоставления. Автор контрастно изображает будничное «уродство» растения и его кратковременный, но ослепительный расцвет. Это сопоставление позволяет понять, что истинная ценность существа заключается не в постоянном самолюбовании, как у Розы или Пиона, а в способности к высшему проявлению внутренней силы и красоты.

Позиция А. И. Куприна ясна: истинная красота может скрываться под самой скромной и даже отталкивающей внешностью. Настоящее величие проявляется в способности к глубоким чувствам и самопожертвованию, а не в ярких лепестках, доступных каждому взору ежедневно.

Я полностью согласен с точкой зрения автора. Часто за невзрачным лицом скрывается «золотое сердце». В русской литературе эта мысль находит яркое подтверждение в романе Л. Н. Толстого «Война и мир». Марья Болконская не отличалась красотой: автор описывает её лицо как некрасивое, а фигуру как слабую. Однако её «лучистые глаза», отражающие богатый внутренний мир, доброту и религиозную кротость, делали её прекраснее любой светской красавицы. Именно эту внутреннюю чистоту в итоге оценил Николай Ростов, найдя в ней своё счастье.

В заключение хочется отметить, что нельзя судить о книге по обложке, а о живом существе — по внешним признакам. Истинная красота всегда требует времени и внимательного взгляда, чтобы быть замеченной и оцененной по достоинству.

Итоговая оценка

22 из 22

Написали своё сочинение?

Проверьте его с помощью ИИ — получите оценку по критериям ФИПИ и разбор ошибок

Проверить сочинение