(1)Воин и женщина – тема об... - сочинение ЕГЭ

22/22 баллов
По тексту С. С. Аверинцева
ИИ-генерация
январь 2026 г.

Хотите писать сочинения лучше?

Пройдите наш интерактивный гайд — 11 модулей с теорией, практикой и разбором сочинений

Открыть гайд

Исходный текст

(1)Воин и женщина – тема общечеловеческая, у истоков европейской гуманистической традиции – несравненный разговор Гектора и Андромахи в VI песне «Илиады». (2)Однако троянская героиня, отговаривая мужа от участия в бою (как и позднее, под конец поэмы, оплакивая его бездыханное тело), собственно, жалеет не его, а себя самоё и сына, перечисляя, какие беды ждут вдову и сироту без заступника. (3)В «Песне о Роланде» есть лаконичная и строгая, но тем более выразительная сцена, когда невеста героя, узнав о его гибели, наотрез отказывается от брака с наследником престола и тут же падает мёртвой; самая мысль о жизни без Роланда для неё несносна. (4)В этом много и благородства, и прямоты, и гордости. (5)Но где в мировой поэзии найдём мы такую жену героя, как Ярославна, которая рвётся обтереть кровавые раны на теле мужа, мгновенно и точно схватывая своим воображением, что тело это страждет в жару? (6)Когда мы говорим о теме любви в русской литературе, невозможно не вспомнить плач Ярославны. (7)Переложениями его, отзвуками, отголосками полна русская поэзия двух последних веко. (8)Но его единственная в своём роде популярность имеет, как всякая популярность, теневую сторону. (9)Сколько раз эпическое причитание дочери Ярослава Осмомысла превращали в чувствительный романс! (10)Конечно, мы вправе посетовать на бесцеремонность подражателей, насильственно приближавших плач Ярославны к совсем иному вкусу, когда-то салонному и сентиментальному, ныне угловатому и резкому. (11)Однако кривое зеркало по-своему тоже отражает реальность. (12)Самое главное, что любовь в плаче Ярославны предстаёт не как влюблённость или страсть, не как куртуазное преклонение, а как жалость жены к мужу, во всём подобная жалости матери к сыну. (13)Поэтому плач матери по князю Ростиславу звучит внутри произведения «Слово о полку Игореве» как эхо голоса Ярославны. (14)А когда нужно перечислить высшие радости жизни, помянуты «свычай и обычай» прекрасной Глебовны – жены Яр-Тур Всеволода. (15) «Свычай и обычай» – тихое, повседневное, домашнее тепло. (16)Когда на нашей памяти Константин Симонов написал своё «Жди меня», его стихи стали не фактом русской поэзии, а фактом русской жизни. (17)Ещё не так давно простые люди у нас говорили о супружеской любви: «Жалеть». (18)Представление о любви жены как о силе жалости, удерживающей воина на краю смерти, есть для нашей нравственной традиции необходимость. (19) «…Кровавыя его раны на жестоцемъ его теле»…(20)Эти слова можно повторять снова и снова. (21)Без них и без всего, что им сродни, Россия не была бы Россией. (По С. Аверинцеву*) *Аверинцев Сергей Сергеевич (1937 – 2004) – выдающийся русский филолог, историк культуры, библеист, критик, переводчик, доктор филологических наук.

Текст сочинения
В чем заключается уникальность русской традиции восприятия любви между мужчиной и женщиной? Именно над этим вопросом размышляет С. С. Аверинцев в предложенном для анализа тексте, исследуя образ женщины, ждущей воина с поля битвы. Раскрывая проблему, автор обращается к образу Ярославны из «Слова о полку Игореве». Он подчеркивает, что в отличие от героинь античного или средневекового европейского эпоса, которые чаще горевали о своей участи или умирали от тоски, Ярославна стремится делом помочь супругу: «рвётся обтереть кровавые раны на теле мужа», чувствуя его страдания как свои собственные. Этот пример показывает, что в основе русской любви лежит активное сопереживание и готовность разделить физическую и душевную боль близкого человека. Далее филолог поясняет глубинный смысл такого отношения, указывая, что любовь в отечественной культуре понимается прежде всего как «жалость». С. С. Аверинцев отмечает, что это чувство подобно материнскому и проявляется в «тихом, повседневном, домашнем тепле». Автор упоминает стихотворение К. Симонова «Жди меня», ставшее «фактом русской жизни», чтобы подтвердить: вера и жалость женщины способны удержать воина на краю смерти. Эти примеры, дополняя друг друга, позволяют понять, что любовь в российском сознании — это не просто страсть, а спасительная сила, основанная на глубоком духовном родстве и сострадании. Позиция автора ясна: уникальность русской нравственной традиции заключается в восприятии любви как жалости и самоотверженного милосердия. Для С. С. Аверинцева именно такое отношение женщины к мужчине является созидательным и жизненно необходимым для национального самосознания. Я полностью согласен с точкой зрения автора. Действительно, в русской литературе любовь часто отождествляется с готовностью к самопожертвованию ради спасения души и жизни любимого. Вспомним роман Ф. М. Достоевского «Преступление и наказание». Соня Мармеладова, руководствуясь именно такой глубокой жалостью и состраданием, следует за Родионом Раскольниковым на каторгу. Ее любовь не требует ничего взамен, она направлена на исцеление измученной души героя, что подтверждает мысли Аверинцева о спасительной силе женского милосердия. В заключение хочется сказать, что понимание любви как жалости и духовной поддержки — это то сокровище нашей культуры, которое помогает человеку выстоять в самых суровых жизненных испытаниях.
Типы ошибок:ОрфографическаяПунктуационнаяГрамматическаяРечеваяФактическаяЛогическаяРекомендация

В тексте не найдено ошибок для аннотации. Возможно, текст не содержит ошибок, или они не были отмечены.

В чем заключается уникальность русской традиции восприятия любви между мужчиной и женщиной? Именно над этим вопросом размышляет С. С. Аверинцев в предложенном для анализа тексте, исследуя образ женщины, ждущей воина с поля битвы.

Раскрывая проблему, автор обращается к образу Ярославны из «Слова о полку Игореве». Он подчеркивает, что в отличие от героинь античного или средневекового европейского эпоса, которые чаще горевали о своей участи или умирали от тоски, Ярославна стремится делом помочь супругу: «рвётся обтереть кровавые раны на теле мужа», чувствуя его страдания как свои собственные. Этот пример показывает, что в основе русской любви лежит активное сопереживание и готовность разделить физическую и душевную боль близкого человека.

Далее филолог поясняет глубинный смысл такого отношения, указывая, что любовь в отечественной культуре понимается прежде всего как «жалость». С. С. Аверинцев отмечает, что это чувство подобно материнскому и проявляется в «тихом, повседневном, домашнем тепле». Автор упоминает стихотворение К. Симонова «Жди меня», ставшее «фактом русской жизни», чтобы подтвердить: вера и жалость женщины способны удержать воина на краю смерти. Эти примеры, дополняя друг друга, позволяют понять, что любовь в российском сознании — это не просто страсть, а спасительная сила, основанная на глубоком духовном родстве и сострадании.

Позиция автора ясна: уникальность русской нравственной традиции заключается в восприятии любви как жалости и самоотверженного милосердия. Для С. С. Аверинцева именно такое отношение женщины к мужчине является созидательным и жизненно необходимым для национального самосознания.

Я полностью согласен с точкой зрения автора. Действительно, в русской литературе любовь часто отождествляется с готовностью к самопожертвованию ради спасения души и жизни любимого. Вспомним роман Ф. М. Достоевского «Преступление и наказание». Соня Мармеладова, руководствуясь именно такой глубокой жалостью и состраданием, следует за Родионом Раскольниковым на каторгу. Ее любовь не требует ничего взамен, она направлена на исцеление измученной души героя, что подтверждает мысли Аверинцева о спасительной силе женского милосердия.

В заключение хочется сказать, что понимание любви как жалости и духовной поддержки — это то сокровище нашей культуры, которое помогает человеку выстоять в самых суровых жизненных испытаниях.

Итоговая оценка

22 из 22

Написали своё сочинение?

Проверьте его с помощью ИИ — получите оценку по критериям ФИПИ и разбор ошибок

Проверить сочинение